The coranic Arabic Corpus – traducere

Bine ati venit la coranic Arabă Corpus, o resursă lingvistică adnotat pentru Coran Sfânt. Această pagină prezintă șapte traduceri paralele în limba engleză pentru al 50-lea verset al capitolului 33 (S otrivrat l-a otrivz otrivb). Faceți clic pe textul arab de mai jos pentru a vedea cuvânt cu cuvânt detalii despre morfologia versetului.

Go

Capitolul (33) S otrivtrat l-a oquxz oktsb (forțele combinate)

Sahih International: O, Profetule! noi ți-am îngăduit nevestele pe care le-ai răsplătit și pe cele pe care le are dreapta Ta din ceea ce Dumnezeu ți-a înapoiat ție, fiicele unchilor tăi paterni, fiicele mătușilor tale paterne, fiicele unchilor tăi materni și fiicele mătușilor tale materne care au emigrat cu tine și o credincioasă dacă se dăruiește Profetului, dacă profetul dorește să se căsătorească cu ea, numai pentru tine, cu excepția credincioșilor. Noi știm ce le-am poruncit nevestelor lor și celor de dreapta lor, ca să nu fie nici o supărare asupra voastră. Dumnezeu este Iertător, Milostiv.

Pickthall: O, Profetule! Lo! Noi ți – am îngăduit nevestele tale, cărora le – ai dat zestrea lor, și pe cele pe care Dreapta Ta le are din cele pe care Dumnezeu ți le-a dat ca pradă de război, și fiicele unchiului tău din partea tatălui și fiicele mătușilor tale din partea tatălui, și fiicele unchiului tău din partea mamei și fiicele mătușilor tale din partea mamei care au emigrat cu tine, și o femeie credincioasă dacă se dăruiește Profetului și Profetului dorința de a o cere în căsătorie-un privilegiu numai pentru tine, nu pentru mama ta noi, credincioșii, suntem conștienți de ceea ce le – am poruncit cu privire la soțiile lor și la cele pe care le au dreapta lor, ca tu să fii liber de vină, căci Dumnezeu este Iertător, Milostiv.

Yusuf Ali: O, Profetule! Noi ți le-am îngăduit pe nevestele tale, cărora le – ai dat zestre, pe cele pe care Dreapta Ta le are din prizonierii de război pe care Dumnezeu ți i-a încredințat, pe fiicele unchilor și mătușilor tale paterne, pe fiicele unchilor și mătușilor tale materne, care au plecat cu tine; și orice femeie credincioasă care își dedică sufletul Profetului, dacă profetul dorește să se căsătorească cu ea. – aceasta numai pentru tine, și nu pentru credincioși( în general). noi știm ce le – am rânduit soțiilor lor și robilor pe care dreapta lor le posedă. – ca să nu fie nici o dificultate pentru tine. Dumnezeu este Iertător, Milostiv.

Shakir: O, Profetule! Noi v-am îngăduit nevestele voastre pe care le-ați dăruit zestrea lor, pe cele pe care dreapta voastră le are din cele pe care Dumnezeu vi le-a dăruit ca prizonieri de război, pe fiicele unchilor voștri paterni și pe fiicele mătușilor voastre paterne, pe fiicele unchilor voștri materni și pe fiicele mătușilor voastre materne care au fugit cu voi. o femeie credincioasă, dacă s-a dăruit Profetului, dacă profetul a voit să se căsătorească cu ea, mai ales pentru voi, nu pentru restul credincioșilor; Noi știm ce le-am rânduit asupra soțiilor lor și asupra celor pe care le au dreptele lor, ca să nu vi se dea nici o vină.Dumnezeu este Iertător, Milostiv.

Muhammad Sarwar: profet, am făcut legal pentru tine soțiile tale pe care le-ai dat zestrea lor, fete sclave pe care Dumnezeu ți le-a dat ca daruri, fiicele unchilor și mătușilor tale, atât paterne, cât și materne, care au migrat cu tine. Femeia credincioasă, care s-a oferit Profetului și cu care profetul ar putea dori să se căsătorească, va fi special pentru el, nu pentru alți credincioși. Noi am știut ce să le facem cu privire la soțiile lor și la robele lor, ca să nu vă fie greu (căci noi v-am făcut o deosebire față de credincioși). Dumnezeu este Iertător, Milostiv.

Mohsin Khan: O Profet (Muhammad SAW)! Noi v – am îngăduit vouă nevestele voastre, cărora le-ați dat banii pe care i-ați dat-o soției sale, pe cei pe care i-ați luat mâna dreaptă, pe care Dumnezeu v-a dat-o, pe fiicele Amm-ului vostru, pe fiicele AMM-ului vostru, pe fiicele unchilor voștri, pe fiicele Khal-ului vostru și pe fiicele Khalah-ului vostru, care s-au mutat cu voi, și pe o credincioasă dacă ea se oferă Profetului, iar Profetul dorește să se căsătorească cu ea; un privilegiu numai pentru voi, nu și pentru credincioși. Noi știm ceea ce le – am poruncit despre soțiile lor și despre cele pe care le stăpânesc dreapta lor, ca să nu vă fie nici o dificultate. Dumnezeu este Iertător, Milostiv.

Arberry: O, Profetule, ți-am îngăduit nevestele tale pe care le-ai dat plata lor și ceea ce are mâna ta dreaptă, prada de război pe care ți-a dat-o Dumnezeu, fiicele unchilor tăi paterni și mătușile paterne, unchii tăi materni și mătușile materne, care au emigrat cu tine și orice femeie credincioasă, dacă se dăruiește Profetului și dacă profetul dorește să o ia în căsătorie, exclusiv pentru tine, în afară de credincioși-știm ce le-am impus atingându-le soțiile și ce au mâinile lor drepte-ca să nu fie nici o vină în tine; Dumnezeu este Iertător, Milostiv.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.