Questi termini slang proibitivi ti faranno parlare come un normale contrabbandiere!

Giù allo speakeasy o la gente tigre cieca probabilmente sentito tutto il tempo!

Ci sono alcuni di questi termini che siamo cresciuti ascoltando, ma non avevamo idea che fossero andati fino all’era del proibizionismo! Alcuni di questi termini evocano immagini di password segrete a speakeasies e signore coraggiosamente bere libagioni da delicati bicchieri da cocktail di champagne. Dall’insolito al quotidiano, qui ci sono 20 termini gergali erano le ginocchia dell’ape negli anni ’20 e’ 30.

Una capanna di tronchi di tigre cieca nei boschi dove veniva venduto whisky illegale. Via / Flickr

Ginocchia di api : qualcosa che è davvero gonfio. Presumibilmente, questa frase è diventata comune dopo che i disegni di pittura sulle rotule appena esposte delle signore sono diventati una tendenza, le api sono tra le molte immagini utilizzate.

Tigre cieca: un luogo dove si vende alcol illecito. A volte chiamato anche un “maiale cieco.”Ci sono diverse storie dietro questi termini, dai bui che vengono disegnati per mostrare un animale cieco a pagamento e gettare in un drink gratuito (wink wink).

Crociera alcolica: un giro in barca abbastanza lontano dal mare per bere per essere legale.

Burro e uovo Uomo: Questo termine è stato usato negli anni ’20 per descrivere un uomo che rotolato in città con un batuffolo di denaro, pronto a spendere tutto in club e speakeasies. L ‘”uovo e burro” è un riferimento agli agricoltori, il che implica che l’uomo in questione non era affatto della città.

Chicago Lightning: termine per gli spari. Dopo Al Capone e le sparatorie mortali di Windy City, il termine Chicago divenne sinonimo di violenza e attività mafiosa.

Via / State Archives of Florida

Corn-shredder : un uomo che balla male o goffamente.

Dibs: sapevamo che questo termine era vecchio, ma non avevamo idea di quanti anni! Il termine era in uso per altri significati durante il 19 ° secolo, ma in realtà è entrato in proprio durante gli anni ’20 e ’30 come un termine per rivendicare qualcosa.

Immergere il conto: bere un drink.

Trascinare: una danza.

Agente secco : un agente che lavora per il Bureau of Prohibition.

Hooch hound annusando una fiaschetta nella tasca posteriore dell’uomo. Via / Library of Congress

Zuppa di anatra: qualcosa che è facile peasy.

Flipper: la versione maschile di un flapper.

Fuzz: la polizia. Una storia dietro questa parola è che gli agenti di polizia erano ” pignoli “su piccoli crimini, e nel corso del tempo il termine si è evoluto in” fuzz.”

Hooch : alcol economico o illegale. Si dice che il termine derivi da una corruzione per il nome della tribù Hutsnuwu in Alaska, nota per distillare il proprio alcol fatto in casa dalla melassa.

Jake Leg: la zoppia acquisita bevendo troppo zenzero giamaicano, una bevanda medicinale (nota anche come Jake) con una base alcolica che potrebbe causare paralisi parziale se consumata eccessivamente.

Gli uomini della legge scaricano grandi quantita ‘ di alcol e birra illegali nelle fogne. Via / Flickr

Birra ad ago: birra analcolica che è stata rifornita nuovamente con alcool, spesso con siringa.

Vecchio amico: un altro termine per un cocktail.

Prendi il rimbalzo: per essere cacciato da uno stabilimento; 86’d.

Twister: un flapper che prendi per andare a ballare.

Balena: un bevitore pesante.

Via / Library of Congress

Se ti è piaciuto, fai clic sul pulsante “Pagina successiva” per un assaggio del gergo degli anni ’50!

SKM: sotto-contenuto segnaposto Whizzco per DOT

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.