A Korán arab Corpus – fordítás

Üdvözöljük a Korán arab Corpus, annotált nyelvi forrás a Szent Korán. Ez az oldal hét párhuzamos fordítást mutat be angol nyelven a 30. fejezet 33. verséhez (s enterprat l-a-A-A-C). Kattintson az alábbi Arab szövegre, hogy szóról szóra láthassa a vers morfológiájának részleteit.

Go

(33) s. árucsoport (a-A))

Sahih International: Ó Próféta, valóban törvényessé tettük néked feleségeidet, akiknek megadtad a megfelelő kárpótlásukat, és azokat, akiknek jobb kezed van abból, amit Allah visszaadott neked, és apai nagybátyáid leányait, apai nagynénéid leányait, anyai nagybátyáid leányait, anyai nagynénéid leányait, akik veled emigráltak, és egy hívő asszonyt, ha a prófétának adja magát, ha a Próféta feleségül akarja venni, csak érted, kivéve a hívőket. Biztosan tudjuk, mit tettünk kötelezővé számukra feleségeikkel és jobb kezükkel kapcsolatban, hogy ne legyen kellemetlenséged. Allah mindig megbocsátó és irgalmas.

Pickthall: Ó Próféta! Lo! A te feleségeid, akiknek adtad a hozományukat, és azok, akiknek a jobb kezed birtokolja azokat, akiket Allah adott neked hadizsákmányként, és a leányai a te nagybátyád az apa oldalán és a leányai a te nagynénje az apa oldalán, és a leányai a te nagybátyád az anya oldalán és a leányai a te nagynénje az anyai oldalon, aki kivándorolt veled, és egy hívő asszony, ha ő adja magát, hogy a Próféta és a Próféta vágy, hogy kérje őt a házasság – kiváltság csak neked, nem a te nagybátyád leányai az apa oldalán, és a leányai a te nagybátyád az anyai oldalon, és a leányai a te nagynénje az anyai oldalon, aki kivándorolt veled, és egy hívő asszony, ha ő adja magát a Próféta és a Próféta vágy, hogy kérje őt a házasság – kiváltság csak neked, nem a (többi) hívők-tisztában vagyunk azzal, hogy amit nékik megparancsoltunk feleségeikről és azokról, akiket jobb kezeik birtokolnak – hogy szabad légy a hibától, mert Allah mindig megbocsátó, irgalmas.

Yusuf Ali: Ó Próféta! Törvényessé tettük néked feleségeidet, akiknek megfizetted adományaikat; és azokat, akiket jobb kezed birtokol a hadifoglyokból, akiket Allah rendelt neked; és apai nagybátyáid és nagynénéid leányait, anyai nagybátyáid és nagynénéid leányait, akik veled vándoroltak (Makkából) ; és minden hívő asszony, aki lelkét a prófétának szenteli, ha a Próféta feleségül akarja venni; – ez csak neked szól, és nem a hívőknek (általában); tudjuk, mit rendeltünk nekik feleségeikről és a foglyokról, akiket jobb kezük birtokol;- hogy ne legyen nehézség számodra. És Allah gyakran megbocsátó, irgalmas.

Shakir: Ó Próféta! bizonyára törvényessé tettük néktek feleségeiteket, akiket hozományukat adtátok, és azokat, akiket jobb kezetek birtokol azoktól, akiket Allah hadifogolyként adott nektek, és apai nagybátyáitok leányait és apai nagynénéitek leányait, anyai nagybátyáitok leányait és anyai nagynénéitek leányait, akik veletek menekültek; és egy hívő asszonyt, ha a prófétának adta magát, ha a Próféta feleségül akarta venni-különösen neked, nem pedig a (többi) hívőnek; Tudjuk, mit rendeltünk nekik feleségeikről és azokról, akiket jobb kezük birtokol, hogy ne hibáztassanak téged; és Allah Megbocsátó, irgalmas.

Muhammad Sarwar: Próféta, törvényessé tettük számodra feleségeidet, akiket hozományukat adtad, rabszolgalányokat, akiket Isten ajándékba adott neked, nagybátyáid és nagynénéid lányait, apai és anyai egyaránt, akik veled vándoroltak. A hívő nő, aki felajánlotta magát a prófétának, és akit a Próféta feleségül akar venni, kifejezetten neki lesz, nem más hívőknek. Tudtuk, hogy mit kell kötelezővé tenni számukra a feleségeikkel és a rabszolgalányokkal kapcsolatban, hogy ne kelljen nehézségekkel szembenézned (mert megkülönböztetést adtunk neked a hívők felett). Isten megbocsátó és irgalmas.

Mohsin Khan: Ó próféta (Mohamed fűrész)! Valóban, törvényessé tettük nektek feleségeiteket, akiknek kifizettétek a Mahr – t (menyasszonyi pénzt, amelyet a férj adott a feleségének a házasság idején), és azokat (foglyokat vagy rabszolgákat), akiket a jobb kezed birtokol-akiket Allah adott neked, és az ‘Amm (apai nagybácsik) és az ‘Ammah (apai nagynénik) lányait és a Khal (anyai nagybácsik) lányait és a Khalah (anyai nagynénik) lányait, akik veled vándoroltak (Makkahból), és egy hívő nőt, ha felajánlja magát a prófétának, a próféta pedig feleségül akarja venni; kiváltság csak neked, nem a hívők (többi) számára. Valóban tudjuk, mit parancsoltunk nekik feleségeikről és azokról (foglyokról vagy rabszolgákról), akiket jobb kezeik birtokolnak, hogy ne legyen bajotok. Allah mindig megbocsátó, irgalmas.

Arberry: Ó Próféta, törvényessé tettük néked feleségeidet, kiknek a bérüket adtad, és mi a jobb kezedé, hadizsákmányokat, amelyeket Isten adott neked, és nagybátyáid leányait apai és nagynénéid apai, nagybátyáid anyai és nagynénéid anyai, akik veled emigráltak, és minden nő hívő, ha a prófétának adja magát, és ha a Próféta feleségül akarja venni, kizárólag neked, a hívőkön kívül-tudjuk, mit róttunk rájuk feleségeik érintésével és mi a jobb kezük -, hogy ne legyen benned hiba; Isten mindent megbocsátó, minden könyörületes.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.